Studentki III roku dwujęzykowych studiów dla tłumaczy, panie Aleksandra Gubała oraz Sylwia Leśniak sprawdziły swe kompetencje w zakresie tłumaczenia ustnego w praktyce podczas I Sympozjum Symulacji Medycznej „Współczesne trendy w kształceniu pielęgniarek", które odbyło się 15 kwietnia 2019 roku w PWSZ w Krośnie.
Zadaniem studentek było merytoryczne przygotowanie i realizacja projektu tłumaczeniowego na potrzeby Sympozjum. W pierwszym etapie swoich działań tłumaczki przygotowywały się na podstawie udostępnionych przez prelegenta anglojęzycznych materiałów, będących kanwą jego wystąpienia. Druga, główna część zadania, polegała na całodniowej pracy w roli tłumacza ustnego dla angielskiego gościa Sympozjum, eksperta w zakresie koordynowania i wdrażania symulacji medycznej, pana Andrew Sykes'a. Przygotowanie specjalistycznego ustnego przekładu konsekutywnego jest niełatwym zadaniem wymagającym od zaangażownych osób bardzo dobrych kompetencji językowych, skupienia, opanowania stresu, ale i dobrego refleksu. Niebagatelne są także umiejętności pozawerbalnego porozumienia z prelegentem. Na wystąpienie wpływa wiele czynników zewnętrznych, które w znaczący sposób mogą komplikować pracę nawet najlepiej przygotowanego do zadania tłumacza.
Obie Panie wywiązały się ze swej praktyki znakomicie, dając dowody dobrego przygotowania zawodowego, które już niebawem będą mogły wykorzystywać na rynku pracy.
Za przygotowanie językowe i merytoryczne studentek odpowiadała ich promotor, dr Joanna Ziobro-Strzępek, a także piszący te słowa dr Bartosz Gołąbek.
Dwujęzykowe studia dla tłumaczy to studia prowadzone w PWSZ w Krośnie od 2010 roku. Studenci w ich trakcie wybierają i doskonalą uniejętności tłumaczeniowe w ramach jednego z profilów kształcenia - tłumaczenia pisemnego, lub tłumaczenia ustnego.
BG