start



Najczęściej oglądane

Newsy

W chwili obecnej nie dysponujemy żadnymi aktualnościami.

Artykuły

W chwili obecnej nie dysponujemy żadnymi aktualnościami.

dr Joanna Rybarczyk-Dyjewska

 

Doktor nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa. Absolwentka filologii rosyjskiej na Uniwersytecie Jagiellońskim, podczas studiów – stypendystka Instytutu Języka Rosyjskiego im. Aleksandra Puszkina w Moskwie. Wykładowca w Instytucie Filologii Wschodniosłowiańskiej UJ. Stypendystka programu Erasmus i Erasmus+; występowała z wykładami na uniwersytetach w Belgii, Litwie, Łotwie, Estonii, Bolonii. Na mocy umów bilateralnych kilkakrotnie wyjeżdżała do Rosyjskiego Państwowego Uniwersytetu Humanistycznego w Moskwie oraz Państwowego Uniwersytetu Pedagogicznego w Jekaterynburgu. Laureatka kilku nagród Rektora UJ i PWSZ za działalność naukową i organizacyjną. W kręgu jej zainteresowań naukowych znajduje się tradycyjny folklor wschodniosłowiański, folklor współczesny oraz zagadnienia dotyczące relacji między językiem a kulturą. Autorka dwóch monografii poświęconych rosyjskim zaklęciom oraz kilkunastu artykułów opublikowanych w tomach pokonferencyjnych i czasopismach naukowych..


Spis publikacji:

 

Monografie:

  1. Język jako narzędzie magii. Na przykładzie zaklęć rosyjskich, Kraków: WUJ, 2013.
  2. Pragmatyka rosyjskich zaklęć leczniczych, Kraków: WUJ, 2015.

 

Artykuły:

  1. Употребление форм сослагательного наклонения в значении желания в русских заговорах (на материале «Великорусских заклинаний», собранных Л.Н. Майковым), [w:] „Świat Słowian w języku i kulturze”, t. VII: Językoznawstwo, pod redakcją naukową E. Komorowskiej i D. Dziadosz, Szczecin 2006, s. 264-269.
  2. Инфинитив как одно из средств воздействия языком на окружающий мир (на примере русских народных заговоров), [w:] „Słowianie w Europie. Historia. Kultura. Język”, t. III, Redaktorzy naukowi: K. Pietrzycka-Bohosiewicz, A. Wawrzyńczak, B. Gołąbek, Kraków 2008, s. 449-457.
  3. Kreacyjna moc języka w rosyjskich zaklęciach ludowych, [w:] „Studia Slavica Hung.”, t. 53/1 (2008), Akademiai Kiado, Budapeszt 2008, s. 171-181.
  4. „A a a, kotki dwa”, czyli o sile słowa w polskich kołysankach ludowych, [w:] „Źródła humanistyki europejskiej”, redaktor naukowy K. Korus, Kraków 2008, s. 301-319.
  5. Mów do oczu, uszu i uczuć, czyli o grze politycznej w wykonaniu W. Żyrynowskiego, [w:] „Świat Słowian w języku i kulturze”, t. IX: Językoznawstwo. Semantyka. Pragmatyka. Kognitywizm, pod redakcją naukową E. Komorowskiej i A. Porchawki-Mulickiej, Szczecin 2008, s. 125-131.
  6. Droga w zaświaty – ludowe praktyki magiczne związane ze śmiercią i pogrzebem (na materiale rosyjskich przekazów etnograficznych), [w:] „Komunikacja międzyludzka: Leksyka. Semantyka. Pragmatyka”, pod redakcją naukową E. Komorowskiej, K. Kondzioły-Pich, E. Panter, Szczecin 2010, s. 217-223.
  7. Sprawozdanie z Międzynarodowej Konferencji w Uniwersytecie Jagiellońskim: „Język i metoda. Język rosyjski w badaniach lingwistycznych XXI wieku”, [w:] „Slavia Orientalis”, rocznik LX, nr 2/ 2011, s. 311-313
  8. Sekrety rosyjskiej magii ludowej – sposoby leczenia przestrachu dziecięcego, [w:] „Przegląd Wschodnioeuropejski” III, 2012, redaktor naczelny A. Kiklewicz, Wydawnictwo UMW, Olsztyn, s. 325-337.

Tłumaczenia

Obsługa językowa negocjacji handlowych w branży logistycznej (tłumaczenie dokumentów, korespondencji handlowej, tłumaczenia konferencyjne). Tłumaczenia referatów i wystąpień konferencyjnych w języku rosyjskim.

zporr
Zakupu oprogramowania dokonano w ramach projektu “Budowa szerokopasmowej regionalnej sieci internetowej w Krośnie i w powiecie krośnieńskim współfinansowanego przez Unię Europejską z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Zintegrowanego Programu Operacyjnego Rozwoju Regionalnego"
bip
© 2010.All rights reserved. Realizacja: ideo,
Powered by CMS Edito