Doktor nauk humanistycznych, literaturoznawca, absolwentka kultury Rosji i narodów sąsiednich na Uniwersytecie Jagiellońskim. Wykładowca w Katedrze  Antropologii i Komparatystyki Kulturowo-Literackiej Instytutu Filologii Wschodniosłowiańskiej UJ.
Antropologii i Komparatystyki Kulturowo-Literackiej Instytutu Filologii Wschodniosłowiańskiej UJ.
W latach 2009-2011 w ramach programu Ministerstwa Nauki i Szkolnictwa Wyższego wykładowca języka polskiego i literatury w Rosyjskim Państwowym Uniwersytecie Humanistycznym w Moskwie.
Tłumaczka - odbyła podyplomowe studia specjalistyczne w Katedrze UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją międzykulturową UJ.
Od 2015 roku przebywa na urlopie macierzyńskim.
 
Ważniejsze publikacje:
    - Recenzja 	książki Krystyny Kurczab-Redlich Głową 	o mur Kremla, 	miesięcznik „Znak”, maj 2008, s. 133-144.
- Publikacja 	w monografii zbiorowej „Słowo i obraz”, referat pt.: Monodram 	„OdnovrEmEnno”. Teatralne komiksy Jewgienija Griszkowca, Kraków 	2010, s. 69-78.
- Publikacja 	w II tomie monografii zbiorowej „Źródła europejskiej 	humanistyki”, referat pt.: Dramaturgia 	Nikołaja Kolady. Misterium współczucia, Kraków 	2010, s.91-100
- Wywiad 	z reżyserem teatru Szkoła współczesnej dramaturgii Igorem Jacko 	dla ogólnorosyjskiego pisma „Współczesna dramaturgia” 	(«Современная драматургия»), maj 2010.
- Wywiad 	(współautorstwo) z Krystyną Kurczab-Redlich: Putin 	się nie czerwieni, 	„Znak”, nr 656, styczeń (1) 2010, s. 72-88. Wywiad dostał się 	do finału konkursu na najlepszy wywiad roku im. Barbary 	Łopieńskiej, organizowany przez tygodnik „Polityka” i szereg 	innych ogólnopolskich pism.
- Sentymentalność 	dziś: idylliczna, elegijna i komiczna 	[w:] „Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis”, 	nr 5, 2010, s. 123-132.
- «Неосентименталистские» 	игры В эмпатию: автор и адресат в 	монодрамах Евгения Гришковца 	[w:] 	Поэтика 	русской драматургии рубежа XX-XXI 	веков, 	выпуски 1-2, Кемерово 2012, s. 	(112-121).
- Nowa 	sentymentalność. Przejawy świadomości konwergencyjnej w 	wybranych monodramach Jewgienija Griszkowca 	[w:] "Przegląd Rusycystyczny", nr 2(142), 2013, s. 56-82.
Tłumaczenia
Wykonywała i wykonuje tłumaczenia ustne i pisemne na takich zleceniodawców, jak: „Grupa Zagranica”, Fundacja „Edukacja dla Demokracji”, Fundacja Batorego, rosyjska stacja telewizyjna REN TV, Ambasada RP w Moskwie (Wydział Ekonomiczny i Polityczny), Wydział Promocji Handlu i Inwestycji w Moskwie, Ministerstwo Rolnictwa RP, Ministerstwo Ochrony Środowiska RP, Ministerstwo Rolnictwa Federacji Rosyjskiej, Rada Federacji, Instytut Polski w Moskwie, Muzeum Narodowe w Krakowie, „Gazeta Wyborcza”, Moskiewska Szkoła Badań Politycznych.
Wraz z Justyną Prus-Wojciechowską jest autorką tłumaczenia wydanej w 2012 roku, nakładem wydawnictwa Demart, książki Nikity Pietrowa pt. Psy Stalina.