start



Najczęściej oglądane

Newsy

W chwili obecnej nie dysponujemy żadnymi aktualnościami.

Artykuły

W chwili obecnej nie dysponujemy żadnymi aktualnościami.

Aktualności koła

Odbyło się kolejne zebranie Koła Naukowego rusycystów "Dosug"

19-01-2014

Sprawozdanie ze spotkania w Kole „Dosug” poświęconego korzyściom płynącym ze znajomości języków obcych.                                                                                                                                    

13.01.2014 roku odbyło się spotkanie w Kole Naukowym Rusycystów „Dosug”, w którym licznie wzięli udział studenci JIKR, JRDB i I roku DSDT. Swą obecnością uświetnił je również rektor PWSZ w Krośnie, prof. Grzegorz Przebinda.

Bohaterką spotkania była pani Alina Baran – od lat tłumaczka  języka niderlandzkiego, obecnie również studentka I roku JRdB.

Spędziła ona około 20 lat w Holandii. Dowiedzieliśmy się że Holendrzy są bardzo pragmatycznym, trzeźwo myślącym narodem. Są bardzo punktualni, pracowici, przywiązują bardzo dużą uwagę do słowa i tradycji. Wolny czas spędzają z rodziną, która jest dla nich najważniejsza.

Podobieństwa flagi Królestwa Holandii do flagi Rosji nie są przypadkowe. Jak twierdzą niektóre źródła w  XVIII wieku Car Piotr I Wielki zainspirowany kulturą Holandii uznał, iż nowa zreformowana Rosja powinna także przyjąć trójbarwną flagę (zmieniony został układ barw)  aby w ten sposób podkreślić swój związek z Europą.

Flaga Królestwa Holandii         Flaga Federacji Rosyjskiej

Mając silną motywację, pani Alina w 1999 roku ukończyła Vlaamse Gemeenschop – Koninkrijk; Ministrerie van Vlaamse Gemeenschap Onderwijs voor Sociale Promotie in de Voerstreek. Udało się to 3 latach nauki a nie przewidywanych pięciu.

Dzięki poznaniu wspaniałego człowieka, architekta - Jo Coenena oraz wielu innych architektów, u których pracowała, pani Alina mogła uczestniczyć w realizacji atrakcyjnych projektów. Pierwszą pracą, w której mogła wykazać się znajomością języka niderlandzkiego oraz mieć możliwość szlifowania go, był Kasteel Altembrouck (na zdjęciu, źródło: http://www.altembrouck.net), gdzie trwały prace rozbudowy i renowacji zamku przez około 5 lat. Wśród różnych wykonawców, pracowała tam liczna grupa Polaków, znająca tylko język polski. Obecność tłumacza była więc nieocenioną pomocą.

Budujący przykład pani Aliny - osoby o silnej motywacji do nauki języków obcych, która i dziś, mieszkając na Podkarpaciu, nie narzeka na brak propozycji pracy dzięki znajomości języka niderlandzkiego, stanowi zachętę dla innych studentów i żywy dowód, że opłaca się studiować obce języki, bo jest w świecie wielkie zapotrzebowanie na tłumaczy!

Słuchając bezpośredniej relacji, mogli się o tym przekonać wszyscy uczestnicy naszego spotkania:

JIKR

Urszula Ożóg

Klaudia Penar

Aneta Zajdel

Joanna Stodolak

Natalia George

Kamil Ostaszewski

Patrycjusz Wojnar

JRDB

Alina Baran

Marta Krasowska

Brygida Wiśniewska

Aleksandra Indyk

Aleksandra Dubernas

Urszula Leśniak

Joanna Brągiel

DSDT

Aleksandra Bąk

Zuzanna Krajnik

Dorota Chabiera

Natalia Bożek

Olga Kanaeva

wraz z dr Joanną Rybarczyk-Dyjewską oraz dr Leokadią Styrcz-Przebindą.

lista aktualności
zporr
Zakupu oprogramowania dokonano w ramach projektu “Budowa szerokopasmowej regionalnej sieci internetowej w Krośnie i w powiecie krośnieńskim współfinansowanego przez Unię Europejską z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Zintegrowanego Programu Operacyjnego Rozwoju Regionalnego"
bip
© 2010.All rights reserved. Realizacja: ideo,
Powered by CMS Edito