Dlaczego tłumacz powinien wiedzieć jak wygląda samochód Bonda?
25-11-2014
Zapraszamy adeptów tłumaczenia na spotkanie z tłumaczem, Rafałem Śmietaną, które odbędzie się w poniedziałek, 1 grudnia br. o godz. 15.00 w ramach nowego cyklu spotkań „Popołudnie z tłumaczem”. W gronie osób zainteresowanych sztuką (a może rzemiosłem) przekładu będzie okazja dowiedzieć się co nieco o tajnikach pracy tłumacza.
Jeżeli interesujesz się przekładem, masz pytania dotyczące tłumaczenia, które nurtują cię już od jakiegoś czasu, dołącz do nas w poniedziałek, 1 grudnia i porozmawiaj z naszym gościem.
Wszystkich pasjonatów przekładu serdecznie zapraszamy!
Kolejne spotkanie z cyklu „Popołudnie z tłumaczem“ już w styczniu!
Rafał Śmietana współpracuje z wydawnictwami: Znak, Literackim, Copernicus, Mediasat, Elsevier (teksty medyczne), Scholar - wyd. Uniwersytetu Ekonomicznego. Tłumaczył, między innymi, takich autorów jak: Richard Hammond, Malcolm Gladwell, Ian Fleming (Casino Royale), Anthony Horowitz, George Weigel (Świadek nadziei), Don Winslow, Richard P. Feynman, Yann Martel, Władimir Nabokow (Z nieprawej strony), Michał Heller (Philosophy of Chance), Edgar Allan Poe (Opowiadania), Robert Louis Stevenson (Dr Jekyll i pan Hyde), Truman Capote (Śniadanie u Tiffany’ego).