start

Materiały dydaktyczne

Warsztat pracy tłumacza ustnego - lekcja poglądowa

24-10-2015

Większość przemawiających na gali Konkursu Chopinowskiego miała wcześniej przygotowane teksty wystąpień i robiła częste pauzy, by pozwolić na przetłumaczenie wypowiedzi.

Jednak prof. Katarzyna Popowa-Zydroń, przewodnicząca jury konkursu, od początku zapowiedziała, że "nie ma napisanego przemówienia". (Na nagraniu od 40 min. 25 sek.)

 

Popowa-Zydroń przytoczyła anegdotę z konkursu, w wyszukanych i podniosłych słowach mówiła o samym konkursie, muzyce i Chopinie, a także inicjatorze konkursu, Jerzym Żurawlewie. W sumie mówiła przez prawie trzy minuty.

W końcu przerwała jej jedna z prowadzących galę mówiąc, że teraz czas na tłumaczenie. - Ale ja nie mam tego napisanego i tłumacz będzie teraz biedny, bo ja bardzo długo mówiłam - stwierdziła Popowa-Zydroń.

Tuż po tym tłumacz Piotr Krasnowolski zaczął przytaczać angielską wersję wystąpienia - i zrobił to bezbłędnie, bez przerw i zastanawiania, doskonale oddając nie tylko sens, ale także emocje przewodniczącej jury.

- On jest niesamowity! Nie wiem, jak on to wszystko zapamiętał - skwitowała to Popowa-Zydroń.

Przypomnijmy, że Konkurs Chopinowski wygrał Seong-Jin Cho z Korei Południowej. Więcej o laureatach i samym konkursie przeczytasz na kultura.gazeta.pl.

 

źródło: http://wiadomosci.gazeta.pl/wiadomosci/1,114871,19080574,gala-konkursu-chopinowskiego-i-nagle-improwizowane-przemowienie.html#MT

lista aktualności
zporr
Zakupu oprogramowania dokonano w ramach projektu “Budowa szerokopasmowej regionalnej sieci internetowej w Krośnie i w powiecie krośnieńskim współfinansowanego przez Unię Europejską z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Zintegrowanego Programu Operacyjnego Rozwoju Regionalnego"
bip
© 2010.All rights reserved. Realizacja: ideo,
Powered by CMS Edito