Opis specjalności
1. Specjalność : Język niemiecki w biznesie
2. Specjalizacje: kulturowo-tłumaczeniowa i język niemiecki z językiem hiszpańskim
3. Forma studiów: stacjonarne, studia I stopnia
4. Profil: praktyczny
5. Czas trwania studiów: 6 semestrów
6. Tytuł zawodowy uzyskiwany przez absolwenta: licencjat
Zgodnie z wymaganiami Krajowych Ram Kwalifikacji oraz obowiązującej ustawy o szkolnictwie wyższym, studia na filologii germańskiej mają charakter interdyscyplinarny.
Po pierwszym roku studenci mają możliwość wyboru jednej z dwóch specjalizacji: kulturowo-tłumaczeniowej lub język niemiecki z językiem hiszpańskim . Poza kursami obowiązkowymi, studenci mogą wybierać spośród szerokiej oferty przedmiotów do wyboru z zakresu kulturoznawstwa, literaturoznawstwa, historii, nauk społecznych, i przedmiotów tłumaczeniowych. Część zajęć z praktycznej nauki języka niemieckiego oraz literatury prowadzą wykładowcy z Niemiec i Austrii. Studenci starszych roczników mają możliwość wyjazdu na stypendia do wielu krajów europejskich (Niemcy, Austria, Dania, Francja, Hiszpania, Holandia, Norwegia, Portugalia, Słowacja, Szwecja, Turcja, Węgry, Włochy) w ramach programu Erasmus.
Dzięki współpracy Zakładu Filologii Germańskiej z Towarzystwem Polsko-Niemieckim w Hamburgu oraz wsparciu finansowemu Polsko-Niemieckiej Współpracy Młodzieży wszyscy studenci Zakładu Filologii Germańskiej biorą udział w wyjeździe studyjnym do Hamburga.
Studenci biorą również udział w spotkaniach i konferencjach na terenie Polski i Niemiec, organizowanych przez zakład we współpracy ze stowarzyszeniem Ost- West- Kreis z Republiki Federalnej Niemiec.
W Zakładzie Filologii Germańskiej działa Studenckie Koło Naukowe Germanistów. Najlepsi studenci otrzymują stypendia naukowe.
Specjalizacja język niemiecki z językiem hiszpańskim
Absolwent legitymuje się znajomością języka niemieckiego na poziomie biegłości C1 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego Rady Europy oraz znajomoscią języka hiszpańskiego na poziomie B2 Europejskiego Opisu Kształcenia Językowego Rady Europy , posiada wiedzę humanistyczną o języku, literaturze, historii i życiu kulturalnym krajów niemieckiego oraz hiszpańskiego obszaru językowego. Odbył prakykę zawodową, rozwinął umiejętości zawodowe, poznał organizację i pracę w instytucji lub firmie. Sudent jest przygotowany do podjęcia pracy w tych sektorach gospodarki i usług, które wymagają posługiwania się dwoma językami obcymi .
Absolwent przygotowany jest do podjęcia studiów drugiego stopnia w zakresie filologii germańskiej i innych dyscyplin pokrewnych.
Specjalizacja kulturowo-tłumaczeniowa
Absolwent legitymuje się znajomością języka niemieckiego na poziomie biegłości C1 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego Rady Europy oraz posiada uporządkowaną wiedzę humanistyczną w zakresie językoznawstwa, literaturoznawstwa, historii, kulturoznawstwa krajów niemieckiego obszaru językowego oraz przekładoznawstwa. Odbył praktykę zawodową, rozwinął umiejętności zawodowe, poznał organizację i pracę instytucji, w której odbył praktykę.
Jest przygotowany merytoryczne do pracy tłumacza w stopniu podstawowym w wydawnictwach, redakcjach czasopism, biurach tłumaczeń, turystyce oraz w instytucjach, przedsiębiorstwach i organizacjach polsko-niemieckich. Absolwent przygotowany jest do podjęcia studiów drugiego stopnia w zakresie filologii germańskiej specjalizacji tłumaczeniowej i innych dyscyplin pokrewnych.